[日本語から英語への翻訳依頼] ご提案ありがとう。 ただ、$350では利益がでません。 さらなる値引きを検討してくれませんか? 数量を増やしても構いません。 ご連絡お待ちしております。

この日本語から英語への翻訳依頼は y_y_jean さん brianna さん huizeun さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

koutaによる依頼 2012/10/05 21:10:24 閲覧 1298回
残り時間: 終了

ご提案ありがとう。
ただ、$350では利益がでません。
さらなる値引きを検討してくれませんか?

数量を増やしても構いません。

ご連絡お待ちしております。

y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/10/05 21:13:41に投稿されました
Thank you for your proffer.
However, I can't make profit with $350.
I would appreciate if you can generously consider a bigger discount.

I could purchase more amount.

Looking forward to your reply.
★★☆☆☆ 2.4/1
brianna
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/05 21:24:31に投稿されました
Thank you for your suggestion. However, $350 would be too high to make a profit. Is there any way to lower the price a bit further? I would be willing to increase the amount ordered, for example.

I'm looking forward to your reply.
★★★★☆ 4.0/2
huizeun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/05 21:17:18に投稿されました
Thank you for your suggestions.
However, I do not get profit in $ 350.
Will you still consider further discounts?

It doesn't matter if you increase the quantity.

I look forward for your contact.


★★☆☆☆ 2.8/4

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。