[日本語から英語への翻訳依頼] 早速ですが、ライトケージはどのような形を希望してますか?僕のX5Rに付いている物と同じでもかまわないけど、せっかく作るならAndy Ruckが好きな形を作...

この日本語から英語への翻訳依頼は y_y_jean さん nobula さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

otaka0706による依頼 2012/10/05 08:56:49 閲覧 944回
残り時間: 終了

早速ですが、ライトケージはどのような形を希望してますか?僕のX5Rに付いている物と同じでもかまわないけど、せっかく作るならAndy Ruckが好きな形を作りますよ。格好いいライトケージを作ってみせます!
実車の画像やイラストをもらえればイメージしやすいかなぁ。
Andy Ruckさんのボディーが私の手元にあるわけじゃないので非常に難しいですが、ライトケージの希望寸法も教えてくれると助かります。

y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/10/05 09:26:57に投稿されました
So, first things first, what kind of shape do you want the light cage to be? It could be the same with the one on my X5R, but as I am making it for you, why not make the shape you like. I'll try my best to make a cool like cage!
Image or illustrations of your car might help me a lot to image.
It's is quite difficult as your body is not with me, so please tell me the preferred measurements of the light cage you desire.
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
nobula
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/05 09:49:38に投稿されました
All right, what kind shape would you like for the light cage? I don't mind making the exact same casge on my X5R, I may as well make something you would like. I will make a cool one for you!
Some images of the real vehicle or illustrations might help me to design it.
I know it would be very hard since I cannot measure your car by myself. It would be very helpful if you tell me the dimensions.
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

ラジコンカーのボディーに関する会話です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。