Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、Kauta.こちらがあなたへのアップデートです。現在のところ、ADP3076が16個ありますが、別のロケーションからいくつかを入手できる予定で...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 327文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

koutaによる依頼 2012/10/02 00:35:14 閲覧 1582回
残り時間: 終了

Hello Kauta. Here are updates for you. As of right know I have 16 of ADP 3076, but I'm still expecting few more watches from other locations. I can ship those 16 tomorrow or if you want to wait maybe I will get all 20 by Tuesday or Wednesday. Let me know what do you want me to do and I will send you an invoice.
Thanks.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/10/02 00:44:40に投稿されました
こんにちは、Kauta.こちらがあなたへのアップデートです。現在のところ、ADP3076が16個ありますが、別のロケーションからいくつかを入手できる予定です。これら16個は明日発送することもできますし、私が火曜日か水曜日までに20個全部をそろえるまで待たれることもできます。どうしてほしいか知らせてください。その後、私はインボイスを送ります。
ありがとうざいます。
★★★☆☆ 3.2/2
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/10/02 00:42:31に投稿されました
こんにちは、コウタさん。
こちらがアップデートになります。ご存知の通り、私はADP 3076を16個所持しています。しかし、他からも数点入荷する予定になっています。こちらの16個を明日発送する事も出来ますし、もしお待ちいただけるのなら、火曜日か水曜日までに20個全てを入荷できるかもしれません。どうしたらよいのか連絡ください。連絡を待ってインボイスを送ります。
よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。