Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 来週入荷したら請求大丈夫です。 手数料を含めた請求書お待ちしています。 商品到着を楽しみにしています。

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 49文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

kenchanによる依頼 2012/09/29 16:05:29 閲覧 2949回
残り時間: 終了

来週入荷したら請求大丈夫です。
手数料を含めた請求書お待ちしています。
商品到着を楽しみにしています。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/29 16:13:10に投稿されました
Yes, you can charge me once you get the item.
I will wait for you to send me the invoice including the commission.
I am looking forward to receiving the item.
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/29 16:20:03に投稿されました
It is fine with me that you charge me when you get it next time.
I am waiting for an invoice including the shipping fee.
I am looking forward to receiving the item.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。