[日本語から英語への翻訳依頼] やはりここで先ほど説明したように利益が計上出来るか調べて下さい。利益が取れるのでしたら私に教えて下さい。 最後に、貴方がリサーチした結果を私に納品する方...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

pierreによる依頼 2012/09/29 16:04:25 閲覧 1387回
残り時間: 終了

やはりここで先ほど説明したように利益が計上出来るか調べて下さい。利益が取れるのでしたら私に教えて下さい。

最後に、貴方がリサーチした結果を私に納品する方法です。画面はエクセル2007ですが互換性のある表計算ソフトでしたら、私は問題にしません。

ソフトに書き込むのは、eBのカテゴリ・アマゾンのタイトル・アマゾンのURL・eBのURL・アマゾン日本のURL・商品の重量・貴方の名前です。

グーグルドライブを使用して、私に納品して下さい。

グーグルドライブの使用方法はグーグルで調べて下さい。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/09/29 16:47:30に投稿されました
And please check if you can calculate the profit as my previous explanation. If profit is generated, please let me know.

Lastly the way of sending me your researched result. Although the screen is excel 2007, I do not mind if it is compatible soft.

What to be written in the soft are category of eB, title of Amazon, Amazon URL, eB URL, Amazon Japan URL, weight, and your name.

Please send me by using google drive.

Please learn how to use the google drive by google.
★★☆☆☆ 2.4/2
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/29 16:37:38に投稿されました
As I explained here, could you research whether we can earn profit and let me know if profitable?
At the end, this is how to send the research results to me.
The display is of EXCEL 2007 but you can use any spread sheet software as far as it is compatible to EXCEL 2007.
Enter eB's category, Amazon's title, Amazon's URL, eB's URL, Amazon Japan's URL, weight of item and your name onto a spread sheet.
Send the data via Google drive.
Please visit Google web site to find out how to use Google drive.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。