Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 商品がフロリダだけで使われて、日本で売買されたり使用されないのであれば問題ありません。 確認お願いします。

この英語から日本語への翻訳依頼は natsukio さん y_y_jean さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

koutaによる依頼 2012/09/29 01:20:28 閲覧 730回
残り時間: 終了

HI

If the item is not sold or used in Japan just to Florida than we have no problem.

Please confirm .

natsukio
評価 64
翻訳 / 日本語
- 2012/09/29 01:39:13に投稿されました
こんにちは。

商品がフロリダだけで使われて、日本で売買されたり使用されないのであれば問題ありません。

確認お願いします。
★★★★☆ 4.0/2
y_y_jean
評価 62
翻訳 / 日本語
- 2012/09/29 02:09:58に投稿されました
こんにちは。

もし、日本で販売されておらず、使われていないのならば、フロリダに送って下さい。
そうすれば問題ないので。

ご確認宜しくお願い致します。
★★☆☆☆ 2.4/1
y_y_jean
y_y_jean- 約12年前
すみません、読み間違えてしまい、翻訳し間違えてしまいました。
正しくは↓
「こんにちは。
商品を日本でなく、フロリダでの販売・使用に限って下さるのならば問題ありません。
ご確認宜しくお願い致します。」
です。

申し訳ございませんでした。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。