Conyacサービス終了のお知らせ

[中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼] 如果能保持自己的本质不变,如何不是对世界的一种改变

この中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼は winvio さん lepy さん chicky_pree さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 25文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

zhwcenjulによる依頼 2012/09/28 21:27:20 閲覧 2989回
残り時間: 終了

如果能保持自己的本质不变,如何不是对世界的一种改变

winvio
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/28 21:40:11に投稿されました
If you can stay the same, this is another kind of changing the world.
jsoldier
jsoldier- 約12年前
I think it's a too literal translation, hence sounds a little bit awkward. The first part ("If you can stay the same") omits detail about nature/intrinsic character (本质).
lepy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/28 21:32:58に投稿されました
If you can maintain your nature unchanged, you actually changed the world.
zhwcenjulさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/1
jsoldier
jsoldier- 約12年前
Idiomatic translation. Though it's not literal translation, especially the second clause, it conveys similar meaning.
"If you can maintain your nature unchanged, you will have actually changed the world" would sound grammatically more correct.
chicky_pree
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/28 21:36:13に投稿されました
If we can keep our essence unchanged, how can it not be a change to the world?
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。