如果能保持自己的本质不变,如何不是对世界的一种改变
翻訳 / 英語
- 2012/09/28 21:32:58に投稿されました
If you can maintain your nature unchanged, you actually changed the world.
zhwcenjulさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/1
jsoldier-
約12年前
Idiomatic translation. Though it's not literal translation, especially the second clause, it conveys similar meaning.
"If you can maintain your nature unchanged, you will have actually changed the world" would sound grammatically more correct.
Idiomatic translation. Though it's not literal translation, especially the second clause, it conveys similar meaning.
"If you can maintain your nature unchanged, you will have actually changed the world" would sound grammatically more correct.
I think it's a too literal translation, hence sounds a little bit awkward. The first part ("If you can stay the same") omits detail about nature/intrinsic character (本质).