Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, Finally the item arrived in Japan today. I checked and found that th...

This requests contains 181 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , sweetnaoken , y_y_jean , ashishjoshi , paul ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by chachamaru at 26 Sep 2012 at 13:05 1248 views
Time left: Finished

こんにちは。

いつもお世話になります。

今日、ようやく商品が日本に届きました。

検品したところ、〇〇が5個の発注で4個しかなく、1個不足しています。

できるだけ急いで、不足分を送ってください。

これから、テスト販売します。

あなたを信頼しています。

今後、お互いの利益の為、良い取引を継続する為にも、

できるだけ急いで、不足分の〇〇を1個を送ってください。

よろしくお願いします。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Sep 2012 at 13:20
Hello,
Finally the item arrived in Japan today.
I checked and found that there were only four pieces. I am short by one piece. I had ordered five pieces.
Could you send me one piece immediately?
I am about to start a test sale.
I am trusting you.
For our mutual benefit and good business, please send one piece immediately.
Thank you for your support.
y_y_jean
Rating 57
Translation / English
- Posted at 26 Sep 2012 at 13:17
Hello.

Thank you for your continued business.

The items have finally arrived to Japan.
As I was checking, I found a lack of item. I ordered five of ◯◯, but could only find for them.

Could you please send me the missing one ASAP?

I am going to test sell them.

I trust you.

Please send the missing ◯◯ immediately, in order to protect each other's benefits, and in order to keep a good business relationship.
Thank you.

chachamaru likes this translation
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Sep 2012 at 13:14
Hello,
I always appreciate your business.
Today, the items have arrived in Japan.
When I checked them, I found one item is missing.
Please send the missing item to me ASAP.
I will start to test-market them from now.
I trust in you.
In order to maintain long-term business for the mutual benefit, please ship the missing item to me ASAP.
Thank you.
chachamaru likes this translation
paul
Rating 53
Translation / English
- Posted at 26 Sep 2012 at 13:13
Hello,
The goods finally arrived today.

After checking out, though I ordered 5 of OO, but only 4 was delivered, which means still 1 lacking.

Please send me the lack as soon as possible.

I am going to try to sell them.

I do trust you.

For our both mutual benefit, and continuing having great transaction in future,

please do send me the one lacking as soon as possible.

Thank you

ashishjoshi
Rating 58
Translation / English
- Posted at 26 Sep 2012 at 13:17
Hello!
Thanks for your continuous cooperation.
Today, the product finally reached Japan.
When inspected, 00 product that I ordered 5 quantity were only 4 in quantity. One was missing.
Please send the missing one ASAP.
I will start the test sale soon.
I rely on you.
From now onwards, for the mutual profit, and to continue profitable dealings,
please send the missing 1 quantity of 00 ASAP.
Look forward for your kind cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime