Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] テレビはベッドルームに置く予定ですが、引越しをしたばかりで、テレビはまだ箱から出しただけでベッドルームの床においています。あなたの写真は素晴らしいですね。...

この英語から日本語への翻訳依頼は natsukio さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 443文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

whiskeyn56による依頼 2012/09/20 12:56:19 閲覧 2305回
残り時間: 終了

The TV is going to go in my bedroom, but I just moved, and it is out of the box and just on the bedroom floor right now. Your pictures are great - I went to Spain and southwest France (first time) in June 2011. The picture was taken at Montserrat near Barcelona, Spain. I visited Tokyo several times in the late 1980's, and the people there were very friendly and helpful.

is this 8 sets..or one set..and will u tk $2000 shipped if it is 8 sets

natsukio
評価 64
翻訳 / 日本語
- 2012/09/20 13:09:38に投稿されました
テレビはベッドルームに置く予定ですが、引越しをしたばかりで、テレビはまだ箱から出しただけでベッドルームの床においています。あなたの写真は素晴らしいですね。私は2011年の6月にスペインと(初めて)フランスの南西を訪れました。この写真はスペインのバルセロナ近くのモンセラットで撮りました。1980年代の後半に東京は何度か訪れましたが、人々はとても好意的で親切でした。

これは8セットですか、それとも1セットですか?もし8セットなら$2000で郵送してもらえますか。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/09/20 13:23:51に投稿されました
そのテレビは私の寝室用です。でも私は引っ越したばかりなので、今は箱から出して寝室の床の上に直接置かれています。あなたの写真は素晴らしいですね。-私は、スペインとフランスの西南地方(初めての訪問)に2011年に行きました。その写真は、スペインのバルセロナ近くのモントセラトで撮られたものです。1980年台後半に、私は幾度となく東京に行った事があります。人々がとても親切で協力的だったことを覚えています。

これは8セットですか・・・・それとも1セット・・・もし8セットだったら、送料込みで2,000ドルにしてくれますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。