[日本語から英語への翻訳依頼] ペイパルで支払いをしようとしたら、限度額(GBP 5500)を超えていて支払いが出来ませんでした。 GBP 6111を支払うにはどうすればいいですか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん paul さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/09/16 21:11:30 閲覧 2665回
残り時間: 終了

ペイパルで支払いをしようとしたら、限度額(GBP 5500)を超えていて支払いが出来ませんでした。

GBP 6111を支払うにはどうすればいいですか?
ペイパルで支払いがしたいです。

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/16 21:19:07に投稿されました
I tired to pay via Paypal but I couldn't because the amount was more than the limit (GBP 5500).

What should I do to pay for GBP 6111?
I want to pay for it via Paypal.

paul
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/09/16 21:20:29に投稿されました
If I made the payment by paypal, since the amount is over the limitation of GBP 5000, it wasn't allowed.

How can I pay for the amount of GBP 6111?
I would like to pay by paypal.
paul
paul- 11年以上前
申し訳ございませんが、一つ修正させていただきます。
ライン2 : "Please advise me a better way to pay the amount of GBP 6111."
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/09/16 21:16:54に投稿されました
When I tried paying it with PayPal, the maximum amount (GBP 5500) was over, so I wasn't able to pay it.

How can I pay at GBP 6111?
PayPal is the best way for me to pay.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。