Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 この商品が2個ほしいのですが、日本へ配送してもらえますか? もし、不可能ならば、ドイツの私の友人へ送ってもらえますか? paypalは...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetnaoken さん ypsudo さん paul さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

exezbによる依頼 2012/09/16 11:24:41 閲覧 2603回
残り時間: 終了

こんにちは。

この商品が2個ほしいのですが、日本へ配送してもらえますか?

もし、不可能ならば、ドイツの私の友人へ送ってもらえますか?

paypalは私の名前で決済します。

よろしくお願い致します。

sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/16 11:36:44に投稿されました
Hello,
I'd like to purchase 2 of this item, and could you possibly ship them to Japan?
If you can't do so, could you ship them to my friend's address in Germany?
I will make a payment via PayPal with my name.
Thank you in advance.
exezbさんはこの翻訳を気に入りました
ypsudo
評価 55
翻訳 / 英語
- 2012/09/16 11:40:39に投稿されました
Hello.

I would like 2 pieces of this product. Can you send it to Japan?
If it is not possible, can you send it to my friend who lives in Germany?
I will make transaction with my PayPal account.

Thank you in advance.
paul
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/09/16 11:46:30に投稿されました
Hello
I would like to buy 2 of this product. Can it be sent to Japan?
If it is difficult to send to Japan, can you send it to my friend in German?

Please use my name on Paypal for payment.

Thank you

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。