[Translation from English to Japanese ] Sorry for my english. I can read japanese but I not good at writing. Thank Yo...

This requests contains 719 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kei_k , berryberry19 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Sep 2012 at 12:57 4673 views
Time left: Finished

Sorry for my english. I can read japanese but I not good at writing.
Thank You for your help to find me the Looksmart 45spider white and the Rare 670-4 SV open/close.

Today I mail for a problem about the 67
I found the 67 Right side SV logo is not in right angle. (Picture attached in mail)
It not quite match angle on real car. And the most problem is it not match the other side.
Overall it is perfect quilty except the sticker angle.

Anyway I am not want to return it. I know it is rare car and I love it.
Just want to tell you that I am going to contact MR company for the problem. See what they can do with

I know it is hand-make model will have some problem.
But it is high price model and I just hope they can help me

[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 13 Sep 2012 at 13:13
英語で失礼します。日本語は読めますがうまく書けないんです。
Looksmart 45 spider の白とRare 670-4 SV 開/閉を探す手伝いをしてくれてありがとうございます。

今日は67の問題についてメールしました。
67の右側にあるSVロゴが正しい位置にないことを見つけました。(メールに写真を添付しました)
実車の位置とずれています。そして何より、反対側ともずれているんです。
全体的に、ステッカーの位置以外は完璧な品質です。

ともあれ、返品はしたくありません。貴重な車ですし気に入っていますから。ただ、MR社にこの問題を伝えようと思っていることをお知らせしたかったんです。どう対応してくれるか待ちます。

手作りのモデルではいくつか問題があることは分かっています。
ですがこれは金額も高いモデルですし、何か手助けしてくれないかと願っています。
★★★★☆ 4.0/1
kei_k
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 13 Sep 2012 at 13:09
あまり英語が得意ではなく申し訳ありません。私は日本語が読めますが、文章を書く方は上手くありません。
Looksmart 45 spider の白色、Rare670-4 SV open/close を探すのをお手伝い頂きありがとうございました。

今日は67の問題についてメールしました。
67の右側のSVロゴの角度が正しくないようです(メールに写真を添付しました)。
これは実際の車の角度と同じではありません。また、最大の問題はもう一方の側とあっていないということです。
ステッカーの角度以外については、全体的に品質は完璧です。

いずれにしても、私はこれを返品したいわけではありません。この商品は希少ですし、私はこれを気に入っています。
ただ、この問題についてMR社に連絡を入れるつもりであることをあなたにお伝えしておきたかっただけです。
MR社がどう対応してくれるか様子を見ましょう。

この商品はハンドメイド(手作り)ですから、ある程度問題があることはわかっています。
ただ、何分価格の高いものですから、MR社が何らかの対応をしてくれればと思います。
berryberry19
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Sep 2012 at 13:18
英語ですみません。私は日本語を読むことができますが、あまり上手く書けません。
白のLooksmart 45spiderとRare 670-4 SV open/closeを探すお手伝いをしていただきありがとうございます。

今日は67の問題についてメールしました。
67RightのSVロゴのアングルがずれていることに気が付きました。(画像を添付しています)
車に対してアングルが一致しません。一番大きな問題は、反対側と一致しないことです。
ステッカーのアングル以外はパーフェクトです。

レアなもので気に入っているので、返品するつもりはありません。
この問題について何が出来るかを聞くためにMR会社に連絡してみます。

ハンドメイドのモデルなので問題があることは承知しています。
ですが、高価格商品なので、対応してもらえることを望んでいます。
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime