Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, I'm sojiro36188611, who won a bid. I purchased " A" and "B". I...

This requests contains 203 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lovelight2012 , liana , rsdje ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by sojiro3618 at 12 Sep 2012 at 20:06 1178 views
Time left: Finished

落札したsojiro36188611と申します。

「●」と「●」を購入しました。

これらの商品を一つにまとめて発送して頂き、送料を値引きすることは可能でしょうか?

ご回答お待ちしております。

この商品ですが、すでに別の方から$105で購入してしまいました。
したがってこの注文をキャンセルしたい。
もし、$105で購入できるなら、ぜひ購入したいのですが、いかがでしょうか。
不可能であればキャンセル手続きをお願いします。

lovelight2012
Rating 59
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2012 at 20:17

Hello, I'm sojiro36188611, who won a bid.

I purchased " A" and "B".

Is it possible that you could send both of them together and lessen the shipment cost?

I will wait for your reply about it.

Speaking of this item, I have already bought it at the cost of $ 105 from another person. Thus, I actually would like to cancel this order. However, if I can buy it at the cost of $105, I would like to buy it from you. Is it feasible?

If it is impossible, I would like to take the procedure of cancellation.

Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
liana
Rating 41
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2012 at 20:15
My name is sojiro36188611 you bid. I purchased a "●" and "●". Is it possible that we ship these items together in one, and get a discount on shipping? We look forward to the answer. This product I bought from another person for 105 USD, I want to cancel this order accordingly. If we can buy for $ 105, I would like to buy all means, I would be interested. Please cancel the buying procedure if possible.
★★☆☆☆ 2.4/1
rsdje
Rating 45
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2012 at 20:17
This is sojiro36188611 to whiom it was awarded.
"[-]and "[-]" were purchased.
Is it possible for me to pack these products into one box, to have them shipped,
and to get discount on a mailing cost?
I am waiting for a reply -.
Although it the product, which has already purchased with cost $105 by the another person.
Therefore, I would like to cancel this order.
If it can be purchased with cost $105, I would like to purchase it?
If its not possible, please send me cancellation procedure.
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime