Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 話すことが何の役割も果たさない意思伝達のすべてのシステムを見てみましょう。それらのうちでまず挙げられるのは、もちろん、書くことです。現代社会では書くことは...

この英語から日本語への翻訳依頼は hiro_hiro さん zhizi さん ichi_09 さん onigirisamurai さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 477文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

yamahageyによる依頼 2010/06/14 13:11:27 閲覧 3478回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Let's cast a glance at all those systems of communication in which speech plays no part. First and foremost among them, of course, is writing. In modern society, writing has become such an important and widespread means of getting your ideas across to others. It was not always so, however. Not too long ago, there was a time when most people did not know how to read and write. Curious reminders of that not very distant past are the barber-shop poles and cigar-store Indians.

hiro_hiro
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2010/06/14 13:23:02に投稿されました
話すことが何の役割も果たさない意思伝達のすべてのシステムを見てみましょう。それらのうちでまず挙げられるのは、もちろん、書くことです。現代社会では書くことは非常に重要になっており、意思を他の人に伝える上でとても広く使用いられている手段になっています。しかし、かつては必ずしもそうではありませんでした。それほど昔ではない時の話ですが、人々は読み書きの方法を知りませんでした。それほど遠くない過去の興味をそそられる事例としては、床屋のポールや、葉巻屋のインディアンが挙げられます。
★★★★★ 5.0/1
zhizi
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2010/06/14 13:27:59に投稿されました
「話す」という手段を除く、すべての伝達手段を見てみよう。その中で、最初に、そして一番重要な手段は、もちろん、書くことだ。現代社会において、書くことは、他の人に自分の考えを伝えるにあたり、重要で広く用いられている方法だ。しかし、いつの時代もそうであったわけではない。人が読み書きができない時代があったのは、そんなに昔のことではない。それがそんな昔のことではないと思わせるものが、床屋のサインとタバコ屋のインディアン達だ。
ichi_09
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2010/06/14 13:26:51に投稿されました
発話が機能を持たないこのようなコミュニケーション・システム全般をざっと見渡してみよう。当然ながらまず何よりも、文字がそのひとつである。現代社会では文字は、自分の考えを他者に伝えるために非常に重要なものとして広く受け入れられている。とはいえ、ずっとそうだったわけではない。そう遠くない過去、読み書きを知らない人々の方が多数派だった時代があった。はるか昔のことではなかったその名残りをとどめていて興味深いのが、理容院のサインポールとタバコ店のインディアンだ。
onigirisamurai
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/06/14 13:27:12に投稿されました
現代のコミュニケーションシステムについて考察してみましょう。今「喋る」ということが非常に少なくなってきています。まず一つのシステムは無論「書く」ことです。今書くということは人に物事を伝えるための方法として普及しています。しかし、昔は読むことも書くこともできない人がいました。そのときのコミュニケーションの方法として散髪屋のポールなどがあります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。