[英語から日本語への翻訳依頼] 視程は376ヤード、角度は-33度、着弾/ホールドオーバーは28インチです。ARCはあなたの銃の口径に基づかない弾道データと100-800ヤードの距離から...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 684文字

john01による依頼 2012/09/08 00:40:01 閲覧 922回
残り時間: 終了

Line of sight is 376 yards, angle is -33 degrees, and the bullet-drop/holdover is 28 inches. ARC not only takes into
account ballistic data based off your caliber and load from distances of 100-800 yards, but also compensates for any
uphill and downhill angles which also affect bullet-drop.
Line of Sight = 376 Yards
Holdover/Bulletdrop =
28 Inches
Line of Sight = 376 Yards
Degree of Angle = -33°18
If in RIFLE mode, the ballistic group will be displayed in the bullet drop numeric field anytime that the primary
numeric display is showing dashes (i.e. no target acquired). When a target is acquired in RIFLE mode, the line of sight
distance will display in the secondary numeric displays

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/09/08 09:12:21に投稿されました
視程は376ヤード、角度は-33度、着弾/ホールドオーバーは28インチです。ARCはあなたの銃の口径に基づかない弾道データと100-800ヤードの距離からの負荷を考慮に入れるだけでなく、着弾に影響する上り坂/下り坂の補正も考慮に入れます。
視程=376ヤード
ホールドオーバー/着弾=28インチ
視程=376ヤード
角度=-33°18
ライフルモードでは、初期数値表示がダッシュを表示しているときはいつでも(つまりターゲットが必要ない場合)弾グループが着弾数値フィールドに表示されます。ライフルモードでターゲットが必要な場合、視程距離は二次数値表示に表示されます。

クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。