Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちわ ようやくデンマーク税関からの返金を受領しました。を一年も取り置きしていたお客様の返品なさった靴の分です。 現在、こちらに返金された225...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 299文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

gomezによる依頼 2012/09/07 23:12:04 閲覧 636回
残り時間: 終了

Hi,
Finaly we have got the Danish customs to refund the money they took for your returned shoes - aroun 1 year.
However we have now been refunded 225,- DKK.

Monday my book keeper will be in and we will return the money to you by PayPall as last time if you do not wish it otherwise.
Have a nice week-end

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/09/07 23:42:11に投稿されました
こんにちわ
ようやくデンマーク税関からの返金を受領しました。を一年も取り置きしていたお客様の返品なさった靴の分です。
現在、こちらに返金された225DKKがあります。
月曜日に当社の会計係が在社しますので、お客様がご希望されるかどうかはわかりませんが、前回と同様、当社からお客様へPayPalにて返金させていただきます。
楽しい週末をお過ごしください。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/09/07 23:19:33に投稿されました
こんにちは、
ようやくデンマークの税関に、彼らが取り上げたあなたの返品シューズのお金を返金させる事ができました。-約1年ですね。
しかしながら、我々は225デンマーク・クローネしか返金してもらえませんでした。

月曜日、私の簿記係が仕事に来た時、あなたが他の方法を望まない限り、先回同様PayPalを通じてあなたにお金を返金させていただきます。
良い週末をお過ごしください!
gomez
gomez- 約12年前
早速のご翻訳ありがとうございます。とても助かりました!

クライアント


こんにちは。

私は日本語を英訳・西訳・仏訳して頂く依頼とそれらの和訳を中心に
こちらのサービスを利用中の者です。

依頼文に固有名詞等が含まれている場合、なるべく備考欄に
英字表記も追記しておくように心掛けます。

ご縁がありましたら
何卒よろしくお願いいたします。

備考

1年前に海外のショップから買い物をし、返品をしたことがありました。それに関しての連絡の様です。何卒よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。