Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、商品が届きました。評価致しましたのでご確認ください。丁寧な連絡、迅速な発送、ありがとうございました。とても信頼の高い出品者様と良い取引ができました。...

この日本語から英語への翻訳依頼は diego さん mattp さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

hiro2012による依頼 2012/09/05 13:46:34 閲覧 2666回
残り時間: 終了

本日、商品が届きました。評価致しましたのでご確認ください。丁寧な連絡、迅速な発送、ありがとうございました。とても信頼の高い出品者様と良い取引ができました。またお会いできるオークションが有ればと思って居ます。

diego
評価 48
翻訳 / 英語
- 2012/09/05 13:57:33に投稿されました
Today,I received the item.I gave you evaluation,please check it. Thank you for your contact with care and quick shippment. I could have a deal with very nice exhibitor.I hope we can have a deal some day.
hiro2012さんはこの翻訳を気に入りました
mattp
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/09/05 13:55:09に投稿されました
The item arrived today. Please have a look at the review I have written. Thank you for your polite correspondence and fast delivery. You are very trustworthy sellers and the transaction was smooth. I looking forward to bidding on one of your auctions again.
hiro2012さんはこの翻訳を気に入りました
mattp
mattp- 約12年前
I`m looking forward to

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。