Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 在庫にない商品分の返金はされませんでした。次回の注文に使用できるストアクレジット対象です。現在、お客様は$510.00分のいつでも使用できるクレジットを持...

この英語から日本語への翻訳依頼は natsukio さん sweetnaoken さん y_y_jean さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

sionによる依頼 2012/09/05 00:33:01 閲覧 867回
残り時間: 終了

The items that were not available were not refunded. They have been left on a store credit to be use on your next order. As of right now you have a credit on file for $510.00 to be used at anytime.

natsukio
評価 64
翻訳 / 日本語
- 2012/09/05 00:38:47に投稿されました
在庫にない商品分の返金はされませんでした。次回の注文に使用できるストアクレジット対象です。現在、お客様は$510.00分のいつでも使用できるクレジットを持っています。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/09/05 00:36:30に投稿されました
そちらの商品は在庫も無く、返金もされてません。次回のご注文時にお店で使える金券としてあります。現在、いつでも利用できる金券が510ドル分ございます。
y_y_jean
評価 62
翻訳 / 日本語
- 2012/09/05 00:39:07に投稿されました
完売の商品の代金は返金ではなく、ストアのクレジットといて残してあるので、次のお買い物にご利用頂けます。いつでもお使いいただけるクレジットが510ドル分お持ちです。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。