Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] here yor trach&trace code go to www.trachtrace.nl fill in the code:(ここにはコードが記...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん y_y_jean さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/09/03 15:41:33 閲覧 884回
残り時間: 終了

here yor trach&trace code
go to www.trachtrace.nl
fill in the code:(ここにはコードが記載されています)
and for foreign countries click the little sqyare below the fill in form..

上記のメールをいただきましたが、URLを見ても内容がよくわかりません。
私はどのようにすればよいでしょうか?

[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2012/09/03 16:18:04に投稿されました
こちらがお客様の追跡コードです
www.trachtrace.nl にアクセスし
コード(":"以下に記載されているコード)を入力してください
海外の場合は、下記の小さな四角をクリックしてフォームに入力してください。

※最終行の"sqyare"は"square"の間違いだと思いますので、”square”として訳しました。
y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/09/03 15:46:19に投稿されました
"here yor trach&trace code
go to www.trachtrace.nl
fill in the code:(ここにはコードが記載されています)
and for foreign countries click the little sqyare below the fill in form.."

I have received the email cited above,but I could not understand the content of the website.
What should I do?

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

販売者からメールを受け取ったのですが、内容がよくわからないいので販売者に質問したいです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。