Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私のpaypalアカウントは支払いを受ける為に必要な手続きができていない事に、私は気づいていませんでした。 今から支払いに必要な手続きをしますので待ってく...

この日本語から英語への翻訳依頼は aspenx さん nobeldrsd さん michiko204 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

raizin2011による依頼 2012/09/03 11:21:47 閲覧 2242回
残り時間: 終了

私のpaypalアカウントは支払いを受ける為に必要な手続きができていない事に、私は気づいていませんでした。
今から支払いに必要な手続きをしますので待ってください。
手続きには7-10日ほど掛かる見込みです。
手続きが終了したら、お知らせしますので再度お支払いお願いします。

aspenx
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/09/03 12:04:17に投稿されました
I did not realize that my PayPal account was not setup properly to receive payments.
I will be doing the setup right now so please wait a while.
It is estimated that the setup will take 7-10 days.
I will let you know once it is completed.
raizin2011さんはこの翻訳を気に入りました
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/09/03 12:04:08に投稿されました
I just found out that I haven’t completed the procedures to receive the payment through my PayPal account yet. I will go through the procedures right away but it is expected to take 7 - 10 days to complete.
So please give me a moment and I will inform you for the payment, once the procedure is completed.
raizin2011さんはこの翻訳を気に入りました
michiko204
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/03 11:53:09に投稿されました
I didn't noticed that my paypal account hasn't get the neccesary procedure to get paid.
Please wait until I get the neccesary procedure to pay from now on.
It is expected that it will take 7 to 10 days for the procedure.
When the procedure is done, I'll let you know and please pay again.
raizin2011さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。