Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 転送会社が連絡を待ってるので忙しいと思いますが返信お願いします。 キャンセルが無理なら送料を支払いしますので 日本に送ってください。 どちらにしても商品...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん obnkk さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

syoukoによる依頼 2012/09/02 02:47:38 閲覧 1013回
残り時間: 終了

転送会社が連絡を待ってるので忙しいと思いますが返信お願いします。
キャンセルが無理なら送料を支払いしますので
日本に送ってください。

どちらにしても商品を送り返したいので
住所を教えて下さい。

お願いします。

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/02 03:06:39に投稿されました
I think that you are busy, but the transfer company is waiting for me to contact them so I would like to ask for a reply.
In the case canceling is impossible I will pay for the postage, so please send it to Japan.

No matter which one you take, I want to send the articles back.
So please tell me your address.

Thank you in advance.
obnkk
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/02 02:55:35に投稿されました
I understand you are busy, but please reply to my e-mail as soon as possible because I have to contact to the company which would forward the item. If you don't accept cancellation, could you send it to Japan? I will pay the shipping cost.

Anyway please let me know your address so that I send it back to you.

Thank you for your consideration.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。