[英語から日本語への翻訳依頼] 何らかの方法を算出出来ると思います。 大体数で良いのですが、月どの位購入いただけますでしょうか?PayPalで直接取引をし、あなたにかかるeBayの費用...

この英語から日本語への翻訳依頼は y_y_jean さん emguillemier さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

hayatosanoによる依頼 2012/09/02 00:45:27 閲覧 820回
残り時間: 終了

I am sure we can work out something. How many estimate is ok would you purchase a month? I would prefer to go directly thru PayPal to reduce eBay fees and save you money. What models are you interested in.

Sent from my iPhone

y_y_jean
評価 62
翻訳 / 日本語
- 2012/09/02 00:59:01に投稿されました
何らかの方法を算出出来ると思います。
大体数で良いのですが、月どの位購入いただけますでしょうか?PayPalで直接取引をし、あなたにかかるeBayの費用を削減したいと思っています。どちらのモデルに興味がおありですか?

Sent from my iPhone
emguillemier
評価 43
翻訳 / 日本語
- 2012/09/02 00:59:16に投稿されました
きっと、うまくできると確信しています。推定値は、どのくらいの見積もりで、月購入がご可能ですか。私は、直接、ペイパル経由で、eBayの手数料を軽減し、費用を節約されることを望みます。どのようなモデルに興味がありますか。

iPhoneからの送信でした

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。