Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] より権威主義的でない女性に比例して、より権威主義的女性は肯定的な作用をより低く表現し、自己成長のための道筋としての母性で見られるようなものではなく、彼らの...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 594文字

chocomiによる依頼 2012/08/31 21:45:10 閲覧 1822回
残り時間: 終了

Relative to less authoritarian women, the more authoritarian women expressed lower positive affect, were unlikely to view motherhood as an avenue for self-growth, and had fewer positive things to say about their children. In sum, the traditional roles of mother and wife did not seem to lead to uniform happiness for authoritarian women. This is ironic given the investment that authoritarian men and women seem to have in promoting conventionality and traditional gender roles.
The results shown in Table3 suggest that the more generative women experienced a phenomenological sense of agency.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/09/01 09:27:36に投稿されました
より権威主義的でない女性に比例して、より権威主義的女性は肯定的な作用をより低く表現し、自己成長のための道筋としての母性で見られるようなものではなく、彼らの子供たちについて少しだけ肯定的な事を述べた。要するに、母親と妻の因習的な役割は、権威主義的女性の不変の幸せを導くようには見られなかった。これは、権威主義的男性と女性が慣習的で因習的な性別の役割を促進するような外装を与えられた皮肉である。
表3で見られる結果は、より権威主義的女性は、作用の現象学的意識を経験したと提案する。
chocomiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。