[英語から日本語への翻訳依頼] この自己報告形式の尺度の44項目全て、5点方検査で回答されている。外向性尺度には「多くの熱意を生む」を含む8項目がある(3項目は逆採点された)。感じがよい...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 696文字

chocomiによる依頼 2012/08/30 18:33:57 閲覧 1709回
残り時間: 終了

All 44 items of this self-report scale are answered on a 5-point metric. The Extraversion scale contains eight items (three were reverse scored), including “generates a lot of enthusiasm.” Agreeableness was assessed with nine items(four reverse scored), including “is considerate and kind to almost everyone.” Conscientiousness was measured with nine items(four reverse scored), including “does a thorough job.” Neuroticism contains eight items (three reverse scored), including “can be tense.” Finally, openness to experience was assessed with 10 items(2 reverse scored), including “is original, comes up with new ideas.” Item means and standard deviations for each scale are depicted in Table4.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/08/30 21:42:26に投稿されました
この自己報告形式の尺度の44項目全て、5点方検査で回答されている。外向性尺度には「多くの熱意を生む」を含む8項目がある(3項目は逆採点された)。感じがよいという気質上の傾向は「ほとんど全ての人に思いやりがあり親切だ」を含む9項目で評価された(4項目は逆採点)。誠実さは「仕事を最後までやり遂げる」を含む9項目で測定された(4項目は逆採点)。神経質さには「緊張しやすい」を含む8項目が含まれている。(3項目は逆採点)。最後に経験を受け入れる意志については「独創的で新しい愛出会いが浮かんでくる」を含む10項目(2項目は逆採点)が含まれている。それぞれの尺度の項目平均値と標準偏差値は表4に掲げてある。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。