[英語から日本語への翻訳依頼] 人生回顧の心理過程(メカニズム)、死という生物学上また心理学上の事実に対する可能な対応としてのそれは、老年期の心理学、精神病理学に重要な役割を果たすもので...

この英語から日本語への翻訳依頼は bibliosch さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 680文字

wittman422による依頼 2012/08/30 01:39:14 閲覧 3110回
残り時間: 終了

The life review mechanism,as a possible response to the biological and psychological fact of death, may play a significant role in the psychology and psychopathology of the aged.The following dream,related by a 70-year-old-man,illustrates the awareness of approaching death:I dreamt that I had died and my soul was going up and when I did reach the top I saw a great,huge statue-or living man-sitting there,and then a second man came over tome and asked,''What do you want?''I answered,''I want to get in here.''So the big man said,''Let him in.''But then the second man asked,''What did you doin the other world?''I told him a great deal about myself and was asked,''What else?''

bibliosch
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2012/08/30 01:59:21に投稿されました
人生回顧の心理過程(メカニズム)、死という生物学上また心理学上の事実に対する可能な対応としてのそれは、老年期の心理学、精神病理学に重要な役割を果たすものであろう。ある70歳の老人によって語られた次の夢は、近づき来たる死について知覚していることを例証するものである。≫わたしは、自分が死んだ夢を見ました。わたしの魂は昇り、あの頂に辿りついたとき、わたしはすごく巨大な一体の像―あるいは生きた人だったか―が座っているのをそこに見たのです。そこに、二人目の男が墓からやって来て訊ねました。「おまえは何がほしい?」わたしが、「こちらに入れていただきたいのです」と答えると、その巨人が言いました。「彼を中に入れてやれ」。そうすると、しかし二人目の男は訊ねます。「もうひとつの世でお前は何をしていたのか?」わたしは彼に、わたし自身についてたくさんのことをお話したのですが、さらにまた問われるのです。「他には?」と。
bibliosch
bibliosch- 12年弱前
tomeとあるところをtomb=墓と理解しました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。