[日本語から英語への翻訳依頼] 追加の注文です。 HR-03を96pcs購入します。 PayPalでインボイスを送って下さい。 配送方法は航空便を使って下さい。 PayPalアドレス...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

eirinkanによる依頼 2012/08/29 23:17:50 閲覧 841回
残り時間: 終了

追加の注文です。
HR-03を96pcs購入します。
PayPalでインボイスを送って下さい。
配送方法は航空便を使って下さい。


PayPalアドレス:
配送先:
請求先:

支払いは9月1日です。

よろしくお願いします。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/08/29 23:29:01に投稿されました
Here is an additional order.
I would like 96 pieces of HR-03.
Please send me an invoice via PayPal.
Kindly send them by air.

PayPal Address :
Delivery Destination :
Invoice Destination :

The payment will be made on the 1st of September.

Thank you for your kind arrangement.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/08/30 00:13:47に投稿されました
This is an additional order.
I'd like to purchase 96 pcs of HR-03.
Please send me an invoice via PayPal.
Please ship them by air.

PayPal address:
Shipping address:
Billing address:

The payment will be made on September 1st.

Thank you in advance.

クライアント

備考

取引先とのやり取りです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。