Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとう。 私は日本でビジネスをしています あなたとビジネスをやっていきたいです。 あなたの扱っている商品 Vargo Titanium He...

この日本語から英語への翻訳依頼は lxrx さん mbalberts さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

koutaによる依頼 2012/08/24 14:38:02 閲覧 1245回
残り時間: 終了

お返事ありがとう。
私は日本でビジネスをしています

あなたとビジネスをやっていきたいです。

あなたの扱っている商品
Vargo Titanium Hexagon Wood Stoveを
paypalで直接取引をしていただけませんか?

サンプルで10商品買うとしたら
送料込でフロリダまでいくらになりますか??
私の希望は$420です。

もし私のお願いを受け入れてくださるのであれば、
これからもこの商品をあなたから購入します。

お返事お待ちしております。

lxrx
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/08/24 15:09:13に投稿されました
Thank you for your reply.
I'm running a business in Japan.

I would like to do some business with you.

Can you do a direct deal via paypal on the Vargo Titanium Hexagon Wood Stoves you have in stock?

If I were to buy ten as a trial, how much would it cost including postage to send them to Florida?

I am aiming for $420.

If you accept my offer, I will buy from you further.

I await your reply.
mbalberts
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/24 14:46:08に投稿されました
Thank you for the reply.

I'm currently doing business in Japan.

I would like to start doing business with you.

Could I perhaps purchase some of the Vargo Titanium hexagon Wood Stoves that you carry via Paypal?

I would like to get 10 of them as a sample. How much would it be, with tax? I'm hoping it will be around $420.

If you are interested in doing business with me, I will purchase these items from you directly.

I await your reply.
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。