[Translation from Japanese to Native Chinese (Simplified) ] ボックスシーツのサイズと詳細 かけ布団カバーのサイズと詳細 まくらカバーのサイズと詳細 「Oeko-Tex」の生地があれば教えて下さい。 こちらの写真は...

This requests contains 130 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( owen , michaelhuang ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by yoko2525 at 23 Aug 2012 at 14:12 3367 views
Time left: Finished

ボックスシーツのサイズと詳細
かけ布団カバーのサイズと詳細
まくらカバーのサイズと詳細

「Oeko-Tex」の生地があれば教えて下さい。
こちらの写真は現在販売しているシーツです。つやのでる加工をしています。
綿100%でこちらのような自然な艶のある生地を探しています。

owen
Rating 60
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Aug 2012 at 14:17
床单的尺寸与详情
被罩的尺寸与详情
枕套的尺寸与详情

如果有”Oeko-Tex“的布料,请告诉我们。
这张照片是目前正在销售的床单,经过光泽加工。
我们正在寻找100%纯棉且具有这种自然光泽的布料。
michaelhuang
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Aug 2012 at 14:25
箱式床单的尺寸和详细
被套的尺寸和详细
枕套的尺寸和详细

如果有“Oeko - Tex”的面料请告诉我。
这张照片是正在销售的床单。正在进行光泽加工。
我们正在寻找100%纯棉、自然光泽的面料

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime