Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こちらはジェネシスペイントの1/2オンス・マットバーニッシュ(つや消しニス)の一覧です。 ジェネシスはマットバーニッシュ(つや消しニス)を改良しました。...

この英語から日本語への翻訳依頼は maico さん ayaka さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 551文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 56分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/08/22 10:38:15 閲覧 2688回
残り時間: 終了

This listing is for a 1/2 oz bottle of Matte Varnish Genesis Paint
Genesis has changed the Matte Varnish. It is no longer yellowish in color. The new Matte varnish looks Matte in low light and looks satin in sunlight. It gives a really nice life-like moist look without looking fake and shiny. Heat Set Matte Varnish is in a convenient 1/2 ounce size. This is great for adding to a finished doll that has gotten a little too shiny in the baking or paint removal process. It also adds a nice texture to the skin and can make your doll photograph better.

maico
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/08/22 12:41:16に投稿されました
こちらはジェネシスペイントの1/2オンス・マットバーニッシュ(つや消しニス)の一覧です。
ジェネシスはマットバーニッシュ(つや消しニス)を改良しました。
もう以前のような黄色がかった色味ではありません。
新しいマットバーニッシュ(つや消しニス)は、低い光度ではつや消しのマットに、日光の中ではサテンのような光沢を放つように見えます。
わざとらしくテカテカさせず、本当に生きているかのように真に迫った印象を与えてくれます。
ヒートセットマットバーニッシュ(つや消しニス)は便利な1/2オンスサイズとなっています。
焼付けや塗料除去の工程で少しテカリが出過ぎて完成してしまった人形を加工するにはとても最適です。
また、肌の質感に見事なテクスチャを与え、あなたの人形をより素晴らしい写真に残すことができます。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
ayaka
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/08/22 11:58:02に投稿されました
この情報は2/1オンスのボトルに入っている艶消しニスジェネシスについてです。
ジェネシスは艶消しニスを変えました。色が少し黄色っぽくなっていたのがもうなくなりました。新しい艶消しニスは無光沢で太陽に輝くサテンのように見えます。作り物っぽい輝きなどなくなり、まるで本当に生きているかのような仕上がりになります。ヒート艶消しニスセットは使いやすいな2/1オンスです。
これは焼き付けまたは塗料除去の過程で少しピカピカで完成した人形に重ねのにもってこいです。また、皮膚に素敵なテクスチャを追加して、あなたの人形の完成像をよりよく見せることができます。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/08/22 12:33:53に投稿されました
ジェネシス社のマットバーニッシュ絵具 1/2オンス のリストです。
ジェネシス社のマットバーニッシュは改良されました。 黄色みが抑えられました。 新しいマットバーニッシュは落ち着いた明るさで、日光の下ではサテンのような風合いになります。 不自然さやけばけばしさのない、しっとりとみずみずしい色合いをかもし出します。 ヒートセットマットバーニッシュはお手頃な1/2オンスサイズでの提供です。人形を焼いたり、塗料を落とす際にテカリが強くなってきたような場合にご使用ください。人形の肌に質感を与え、写真写りを良くします。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。