[日本語から英語への翻訳依頼] クレジットカードの請求で わからないものがあるので教えて下さい。 8/11に1667.78€が2回課金されています。複数のアカウントを 持っているのです...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん littlebird さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

doiodiによる依頼 2012/08/21 16:12:42 閲覧 5523回
残り時間: 終了

クレジットカードの請求で わからないものがあるので教えて下さい。

8/11に1667.78€が2回課金されています。複数のアカウントを 持っているのですが オーダーが見当たりません。

そちらで オーダーの詳細をしらべて下さい ◯◯◯◯◯名義の 末尾64204です。 アメックスで支払っています。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/08/21 16:14:49に投稿されました
There is some I do not understand in the charging to credit card.

€1667.78 is charged in 2 times on Aug 11. I have multiple account but I could not find the order for them.

Please check the order detail. Name: ooooo and the last 4 number of card number is 64204. I settled payment by amex.
★★☆☆☆ 2.4/1
littlebird
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/21 16:43:26に投稿されました
If there is something you don't understand on your credit card bill, please tell us.

On 8/11, I was charged €1667.78 twice. I have several accounts so the order was not found.

Please confirm order details here. ◯◯◯◯◯(name), account number ending in 64204. Paying with American Express.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。