Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] この商品は日本製品です。 この製品に関する記述は全て日本語で書かれています。 商品購入後3日から7日ほどで商品を発送いたします。 発送手段はEMSを使用い...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は gordon さん junti さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

sietoron2001による依頼 2012/08/21 15:11:56 閲覧 2135回
残り時間: 終了

この商品は日本製品です。
この製品に関する記述は全て日本語で書かれています。
商品購入後3日から7日ほどで商品を発送いたします。
発送手段はEMSを使用いたします。
どうぞよろしくお願いいたします。

gordon
評価 54
翻訳 / ドイツ語
- 2012/08/21 15:18:42に投稿されました
Bei diesen Produkten handelt es sich um in Japan hergestellte Produkte.
Die Beschreibung bzw. Bedienungsanleitung der Produkte ist ausschließlich in japanischer Sprache.
Nach der Produktbestellung dauert es 3 bis 7 Tage bis zum Versand der Ware.
Der Versand erfolgt per EMS (Express Mail Service der japanischen Post).
Wir verbleiben mit freundlichen Grüßen.
sietoron2001さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.5/3
junti
評価 62
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2012/08/21 16:11:38に投稿されました
Es handelt sich hierbei um ein in Japan hergestelltes Produkt.
Beschreibungen zu diesem Produkt sind komplett auf Japanisch.
3 bis 7 Tage nach dem Kauf wird das Produkt versendet.
Die Lieferung erfolgt per EMS.
Vielen Dank im Vorraus.
★★★☆☆ 3.5/3

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。