Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 問題が解決しました。 中国の会社が船会社に対してテレックスリリースを出してなかったことが判明し、通関代行業者から船会社に働きかけ、無事に荷物の引き取りが出...

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

eirinkanによる依頼 2012/08/21 15:09:39 閲覧 2142回
残り時間: 終了

問題が解決しました。
中国の会社が船会社に対してテレックスリリースを出してなかったことが判明し、通関代行業者から船会社に働きかけ、無事に荷物の引き取りが出来ました。

色々とお手数をおかけしました。

kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/08/21 15:21:26に投稿されました
The problem has been solved.
We found out that the china company did not arrange the Telex release to the shipping company so our custom broker contacted the shipping company to release the cargo. The cargo release is completed.

Thank you so much for your support.

eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/08/21 15:18:02に投稿されました
The problem was solved.
It is found out that the Chinese company have not sent telex release to ship company so custom clearance agent worked to the ship company and the receiving the goods was done finally.

Thank you and I am sorry to trouble you.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

貿易用語が含まれています。よろしくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。