[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。ヒューズも送っていただけますでしょうか?よろしくお願い致します。取扱説明書も是非、いただきたいです。当方のメールアドレスは**...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

ken1981による依頼 2012/08/16 15:59:36 閲覧 966回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。ヒューズも送っていただけますでしょうか?よろしくお願い致します。取扱説明書も是非、いただきたいです。当方のメールアドレスは***です。こちらへ送ってくださいませ。よろしくお願い致します。また商品が届くのを楽しみにしております。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/08/16 16:06:12に投稿されました
Thank you for your reply. Can you please ship me the fuse, too? I would like you to send me the user's manual, too. My e-mail address is ***. Please send it to this address. Thank you very much, I am looking forward to receiving the item.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2012/08/16 16:18:25に投稿されました
Thank you for your reply. Would you please send the fuse too? Thank you for your cooperation. I would like to get the instruction manual too. My mail address is ***. Please send it here. Thank you for your cooperation. I'm looking forward to receive the product.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。