[日本語から英語への翻訳依頼] That is what I understood. how the ad reads. I still want the dolls though. L...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_09 さん [削除済みユーザ] さん junjun さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

tuyoshi562124による依頼 2010/05/27 16:54:51 閲覧 1182回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

That is what I understood. how the ad reads. I still want the dolls though. Let me know, how much the total would be for the two I have now?

ichi_09
評価 58
翻訳 / 英語
- 2010/05/27 17:12:58に投稿されました
そのことは理解済みです。表示に記載のことは。(訳注:この文はいまひとつ不明確です。すみません)それでも人形が欲しいのです。今持っている(訳注:「落札済み」ということでしょうか)2体の合計はおいくらになるか教えてください。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2010/05/27 17:08:29に投稿されました
広告がどのように読まれるかという意味だと私は理解しました。まだ人形が欲しいのですが。今私が持ってる二点を合計するといくらになるか教えていただけませんか?
★★★★★ 5.0/1
junjun
評価
翻訳 / 英語
- 2010/05/27 16:56:50に投稿されました
広告文ではそういうことかと思いましたが、いずれにせよ人形は欲しいのです。現在注文している2つで総額いくらになるか教えていただけませんか。
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

備考

海外のネットオークション、イーベイで相手から質問です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。