Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Paypalの本人確認が完了しているので、早く、商品を発送してください。 その時に請求書も忘れずに入れておいてください。 連絡がないのは、他に何か問題があ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん natsukio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

jptr04による依頼 2012/08/16 10:08:41 閲覧 1450回
残り時間: 終了

Paypalの本人確認が完了しているので、早く、商品を発送してください。
その時に請求書も忘れずに入れておいてください。
連絡がないのは、他に何か問題があるのでしょうか?
商品を発送できない理由を教えてください。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/08/16 10:17:50に投稿されました
Paypal identity verification was completed, so please ship the item promptly.
When you ship, do make sure to include the debit note (invoice).
Do you have any other reason for your no reply?
Please tell me the reason why you cannot ship the item.
jptr04さんはこの翻訳を気に入りました
natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/08/16 10:14:13に投稿されました
I've completed my identity verification on paypal, so please send the shipment as soon as possible.
Please make sure you include an invoice.
Is there a reason why you don't contact me?
Please explain why you can't ship the item.
jptr04さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。