[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。早速お取り引きをさせて頂きたいと思います。 注文方法、支払い方法、納期などの詳細を教えて頂けると助かります。 またミニマムロッ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gakirasan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

damasiologyによる依頼 2012/08/15 18:08:41 閲覧 857回
残り時間: 終了

お返事ありがとうございます。早速お取り引きをさせて頂きたいと思います。
注文方法、支払い方法、納期などの詳細を教えて頂けると助かります。
またミニマムロットで発注した場合の輸送コストはいくらぐらいになりますか?

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/08/15 18:17:23に投稿されました
Thank you for your reply. I would like to business with you right away.
I appreciate if you could let me know the detail such as order method, payment way, and delivery term.
And, about how much will it be for the shipping cost in the case I order by minimum qty?
★★★★☆ 4.0/1
gakirasan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/15 18:17:55に投稿されました
Thank you very much for your reply.
I would like tp start doing business with you.
It would be helpfu if you could tell me of how to order, how to make a payment and the delivery time indetails.
Also, could you please tell me How much the transportation cost would be in case of minimum order?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。