[英語から日本語への翻訳依頼] 他の部分はこの住所に送ってほしいということか、確認をお待ちしていました、追跡ナンバーは月曜にわかります

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/08/13 10:13:10 閲覧 670回
残り時間: 終了

Was waiting to make sure you wanted the other piece to ship to us address will get a tracking number monday

[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2012/08/13 10:58:38に投稿されました
他の部分はこの住所に送ってほしいということか、確認をお待ちしていました、追跡ナンバーは月曜にわかります
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 12年弱前
すみません、この住所→アメリカの住所 に変更お願い致します。
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/08/13 10:30:02に投稿されました
別の注文の品を米国の住所に発送を希望するのか確認しようと待っていましたが、月曜日にはトラッキングナンバーが入手できます。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。