[日本語から英語への翻訳依頼] オイルを日本に輸入しようとしたのですが、規制にかかり輸入できませんでした。 申し訳ないのですが、返品したいと思います。 大丈夫でしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は ihirom さん raywing さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 67文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

shinji915による依頼 2012/08/09 15:54:11 閲覧 704回
残り時間: 終了

オイルを日本に輸入しようとしたのですが、規制にかかり輸入できませんでした。
申し訳ないのですが、返品したいと思います。
大丈夫でしょうか?

ihirom
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/09 16:01:05に投稿されました
Though I was importing the oil to Japan, the regulation didn't allow it.
I am afrait that I am returning it.
Will you accept?
raywing
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/09 16:00:06に投稿されました
I have placed an order for oil to be shipped to Japan, but I was unable to do so due to regulations.
Sorry about this, but I'd like to have this returned.
Would that be alright?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。