[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 電脳コイル(ARの火付け役)の公式な協力を得て、今年8/4電脳メガネサミットが開催される。電脳メガネとは、ネットワークにつながる眼鏡型コンピュータのこと。...

This requests contains 240 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( owen ) .

Requested by taisukef at 31 Jul 2012 at 09:41 2387 views
Time left: Finished

電脳コイル(ARの火付け役)の公式な協力を得て、今年8/4電脳メガネサミットが開催される。電脳メガネとは、ネットワークにつながる眼鏡型コンピュータのこと。今年、Googleのメガネプロジェクトなど、次々と眼鏡型コンピュータの製品が発表され活気づいている。近い将来、単にメガネと呼ばれる(現に電脳コイルの世界では単にメガネ)、高機能メガネはスマホに置き換わる生活必需品となる。まさに電脳メガネ元年と言えるこの2012年、日本のメガネの96%を生産するめがねの町、鯖江市が立ち上がる。

owen
Rating 60
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 31 Jul 2012 at 14:21
获得“电脑线圈”(AR的煽动者)的正式协助后,于今年8月4日举办电脑眼镜最高级会议。所谓电脑眼镜,就是可连接网络的眼镜型电脑。今年,不断发表了关于谷歌的眼镜项目等眼镜型电脑产品,受到世人瞩目。在不久的将来,它会简称为眼镜(在当今电脑线圈的世界中只叫做眼镜),而且高性能眼镜会成为替代智能手机的生活必需品。在这称之为电脑眼镜元年的2012年,生产日本96%眼镜的眼镜城市鲭江市即将迎来发展的春天。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime