Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 電脳メガネが来る理由はシンプル、スマートフォンより便利だから。いつもかけているメガネに、現在時刻、現在位置、次の予定、メールや、友だちのフィードが、必要に...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は owen さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字

taisukefによる依頼 2012/07/31 09:40:46 閲覧 1689回
残り時間: 終了

電脳メガネが来る理由はシンプル、スマートフォンより便利だから。いつもかけているメガネに、現在時刻、現在位置、次の予定、メールや、友だちのフィードが、必要に応じて浮かび上がる。スマートフォンの振動によって呼び出され、ポケットから取り出し、画面のロックを外して、ようやくその通知の内容を知るという、まどろっこしい作業と比較し、目の前に常に映し出せる電脳メガネの情報伝達速度は圧倒的に速い。道具とは時間を創造するもの。優れた道具はより多くの時間を創造する。

owen
評価 60
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/07/31 13:47:45に投稿されました
电脑眼镜产生的原因在于操作简单、比智能手机更加便利。经常佩戴的眼镜,可根据需要显示当前时间、当前位置、下一个预定、邮件以及朋友的回复等。与智能手机通过震动提醒呼叫、从口袋取出后、解除画面滑锁、最后才能获取该通知内容的繁琐操作相比,经常在眼前显示信息的电脑眼镜的信息传送数度具有压倒性的迅速。所谓工具就是创造时间的东西。卓越的工具可创造更多的时间。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。