[日本語から英語への翻訳依頼] アイテムが壊れている場合のみ返品しても良いです。

この日本語から英語への翻訳依頼は serenity さん ichi_09 さん junnyt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 24文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tuyoshi562124による依頼 2010/05/16 09:38:46 閲覧 1995回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

アイテムが壊れている場合のみ返品しても良いです。

serenity
評価 51
翻訳 / 英語
- 2010/05/16 09:43:27に投稿されました
we accept return only when the merchandise (item) is defective.
★★★★★ 5.0/1
ichi_09
評価 58
翻訳 / 英語
- 2010/05/16 09:46:37に投稿されました
The item can be returned only in the case of damaging.
★★★★★ 5.0/1
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/05/16 09:42:42に投稿されました
You can return items if they are broken.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

海外のネットオークション、イーベイ出品ページの文章です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。