混乱させてごめんなさい。
もう一度説明します。
6月26日に落札したItem number: 310408748645 とは違うブーツが届きました。
10EEと記入された箱に、別の仕様の9Eが間違って入っていました。
落札したブーツを送っていただけませんでしょうか。
このブーツは、ブラックでライナー付なので、間違って届いたブーツより人気商品で高値が付きます。
間違って届いた9Eも購入しますので、少しでも値引き対応して頂けると助かります。
良いご連絡をおまお待ちしています。
翻訳 / 英語
- 2012/07/27 10:03:31に投稿されました
I apologize for confusion.
Let me explain again.
I have received the wrong pair of boots which is NOT the item number 310408748645 I won a bid on 26 June. The box has the sign of 10EE, but there is 9E which is another line inside.
Could you ship the boots I won, please?
Those are more popular and high-flying than the ones I received since they are black and have liners. I will purchase the wrong 9E as well. So I would appreciate it if you could give me a little discount.
I hope to hear from you favorably.
Let me explain again.
I have received the wrong pair of boots which is NOT the item number 310408748645 I won a bid on 26 June. The box has the sign of 10EE, but there is 9E which is another line inside.
Could you ship the boots I won, please?
Those are more popular and high-flying than the ones I received since they are black and have liners. I will purchase the wrong 9E as well. So I would appreciate it if you could give me a little discount.
I hope to hear from you favorably.
翻訳 / 英語
- 2012/07/27 10:07:26に投稿されました
Sorry for the confusion.
Let me explain again.
I have received a pair of boots which is not the item (Item number: 310408748645 ) what I won on June 26th.
10EE was shown on the box, but what actually in it is 9E.
Please ship me the pair of boots that I won.
Those boots are black and have liners, so they are more valuable than the boots that I have just received by mistake, due to its popularity.
I will keep this 9E, so could you give me some discount?
I'm looking forward to hearing some good news from you.
Thank you.
Let me explain again.
I have received a pair of boots which is not the item (Item number: 310408748645 ) what I won on June 26th.
10EE was shown on the box, but what actually in it is 9E.
Please ship me the pair of boots that I won.
Those boots are black and have liners, so they are more valuable than the boots that I have just received by mistake, due to its popularity.
I will keep this 9E, so could you give me some discount?
I'm looking forward to hearing some good news from you.
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2012/07/27 09:56:59に投稿されました
Let me clarify the confusion.
I received a different pair of boots than what I won on 6/26 (Item #: 310408748645). The box indicates size 10EE; whereas the size of the actual boots is 9E. Please send me the correct item. The one that I won is black and lined, and they must be more expensive than ones that I received.
Moreover, I have decided to purchase the one delivered in size 9E. Therefore I hope you can give me some discount for the second pair.
Thank you for your consideration and I look forward to hearing from you soon.
I received a different pair of boots than what I won on 6/26 (Item #: 310408748645). The box indicates size 10EE; whereas the size of the actual boots is 9E. Please send me the correct item. The one that I won is black and lined, and they must be more expensive than ones that I received.
Moreover, I have decided to purchase the one delivered in size 9E. Therefore I hope you can give me some discount for the second pair.
Thank you for your consideration and I look forward to hearing from you soon.