Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 確かに梱包は完璧でした。 本体はエラーメッセージが出てシャッターがきれません。専門店でも確認しました。原因は内部を開けないとわかないそうです。その為、修理...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん esworks さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 23分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2012/07/26 12:25:33 閲覧 1445回
残り時間: 終了

確かに梱包は完璧でした。
本体はエラーメッセージが出てシャッターがきれません。専門店でも確認しました。原因は内部を開けないとわかないそうです。その為、修理代もわかりません。
私はとても楽しみしていたので残念です

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/07/26 12:35:06に投稿されました
Yes, defnitely the packing was perfect.
An error message is displayed in the body and shutter cannot be released. I also checked with the speciality store. They said they cannot know its cause. So they cannot know the repairment cost also.
I am so sad as I have been looked forward to it.
esworks
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/07/26 13:48:35に投稿されました
A packing was exactly perfect.
But I cannot release a shutter because of showing an error message.
I also check it at professional shop. And he could not find a cause because of not opening inside.
So, I don't now cost of repairs.
I am disappointed because I was looking forward to.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。