[英語から日本語への翻訳依頼] It becomes a time of "text search" from keyword searching. Hello! I would...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん american423 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

yotakuroによる依頼 2012/07/25 10:07:09 閲覧 562回
残り時間: 終了

キーワード検索から”文章検索”の時代になります。

こんにちわ!今日からブログを通して近々リリース予定の有料検索サービスの特徴を文章でまとめていきたいと思います。

[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2012/07/25 10:25:31に投稿されました
It becomes a time of "text search" from keyword searching.

Hello! I would like to summarize the feature of the charged search service which is due to be released soon through a blog from today by the text.
american423
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/07/25 10:08:37に投稿されました
We're going from keyword searching to the age of "phrase searching."

Hello! Starting today, I would like to use phrases to summarize through this blog the features of the soon to be released paid search service.
yotakuroさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。