Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] billing addressは以下の住所です。 【住所】 fedexの関税はbilling address宛に請求されますか? 今までは配送先の住所に請...

この日本語から英語への翻訳依頼は jetrans さん monica696shim さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 19分 です。

eirinkanによる依頼 2012/07/24 14:54:53 閲覧 2049回
残り時間: 終了

billing addressは以下の住所です。
【住所】
fedexの関税はbilling address宛に請求されますか?
今までは配送先の住所に請求がありました。

配送先は以下の住所です。
【住所】
アカウントに登録されている配送先を、
今回の注文の配送先に変更して下さい。

jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/07/24 16:14:05に投稿されました
Billing address is as given below.
[Address]
Will Fedex tariff be charged to or addressed to billing address?
Until now there was a request to the address of the destination.

Shipping address is as given below.
【Address】
Please change the destination address of this order to the one registered in the account.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
monica696shim
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/07/24 15:04:55に投稿されました
The billing address is as below.
(address)

Will customs duties be charged to the billing address?
The bill usually came to the delivered address.

The delivery address is as below.
(address)

Please change your delivery address in your account to the current address you are ordering from.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。