Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 先日「A」という商品を購入した 小林です。 しかし、 商品の型番を間違えて購入してしまいました。 大変申し訳ございませんが、 今回の...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん translatorie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

tatenoatによる依頼 2012/07/24 14:04:36 閲覧 878回
残り時間: 終了

こんにちは。
先日「A」という商品を購入した
小林です。


しかし、
商品の型番を間違えて購入してしまいました。


大変申し訳ございませんが、
今回の購入をキャンセルお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/07/24 14:06:47に投稿されました
Hello.
I am Kobayashi who purchased the goods "A" the other day.

However, I mistakingly purchased wrong product number's goods.

I appologize but please let me cancel the purchase of this time.
translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/07/24 14:08:30に投稿されました
Hello.
I’m Kobayashi who ordered “A” the other day.

But I found out it was a wrong one.

I’m sorry but I’d like to cancel it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。