Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の支払いをする手配をした場合、出荷希望の日付まで商品を保管して頂けませんでしょうか。保管期間は、恐らく一ヶ月ぐらいです。なぜなら、当初 希望していたよ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん gakirasan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nishiyama75による依頼 2012/07/23 17:24:40 閲覧 2590回
残り時間: 終了

商品の支払いをする手配をした場合、出荷希望の日付まで商品を保管して頂けませんでしょうか。保管期間は、恐らく一ヶ月ぐらいです。なぜなら、当初 希望していたよりも早く商品が出荷されることになったからです。この商品に関して、なぜ納期の情報に
、こんなに変更があるのでしょうか。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/07/23 17:28:24に投稿されました
If I arrange to pay for the item, will you be able to keep the item until my preferred date of shipment? I would like the item be kept for a month or so. This is because the item has become available for shipping before my preferred date of shipment. Why are there so many changes on the shipping date for this particular item?
gakirasan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/07/23 17:37:14に投稿されました
In the case that I make an arrangement for the paymant for the item, could you please keep the item at your end until the shipping date that I have requested? The storage period will probably be about a month.
This is because the item is going to ship out earlier than my initial requested date. Please explain the reason why there are many changes on the delivery date for this item.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。