[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を購入してくれて、ありがとうございます 現在、仕事の都合で急な出張がはいり発送が遅れています あなたには迷惑をけてしまいスミマセン 商品は25日ま...

この日本語から英語への翻訳依頼は bean60 さん chipange さん dazaifukid さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

miyamiによる依頼 2012/07/22 09:55:07 閲覧 2384回
残り時間: 終了

商品を購入してくれて、ありがとうございます

現在、仕事の都合で急な出張がはいり発送が遅れています
あなたには迷惑をけてしまいスミマセン

商品は25日までに発送します

本当にスミマセン

bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/07/22 10:08:50に投稿されました
Thank you for purchasing the item.

Right now I have to go on a business trip suddenly, so the shipping will be a little late.
I am very sorry for any trouble caused.

I will ship the item by the 25th.

I am very sorry.
miyamiさんはこの翻訳を気に入りました
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/07/22 10:10:16に投稿されました
Thank you for your purchase.
I am sorry for the delay in delivering your item because I am on a business trip on urgent business
I am going to send it by 25th.
Thank you for your patience.


miyamiさんはこの翻訳を気に入りました
dazaifukid
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/07/22 10:09:47に投稿されました
Thank you very much for your purchase.

I'm currently on a business trip, so I won't be able to dispatch the good immediately.
I'm sorry for the trouble caused.

I will send the good before the 25th.
I'm really sorry.
miyamiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。