Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] [Pure Alcohol Amount Calculation] Drinking amount (ml) x Alcohol content (%)...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( dazaifukid , katrina_z ) and was completed in 4 hours 24 minutes .

Requested by studioamuate at 20 Jul 2012 at 04:39 5064 views
Time left: Finished

【純アルコール量の計算式】
飲酒量(ml)× アルコール度数(%)× 0.8(アルコールの比重)

【アップデート後のご注意】
アップデート後の初期起動時において、データの移行に伴い起動に時間がかかる場合がございます。記録しているデータ量によっては数分かかる場合がございますので、ご注意くださいませ。

- タイムスタンプ機能を追加。
- マイリストの仕様を変更。
- アイテム別にアイコン画像を設定出来る様にしました。
- リストにおける動作速度を改善。(画像圧縮処理のため、二度目の表示から)

dazaifukid
Rating 53
Translation / English
- Posted at 20 Jul 2012 at 09:03
[Pure Alcohol Amount Calculation]
Drinking amount (ml) x Alcohol content (%) x 0.8 (Specific gravity of alcohol)

[Update Note]
Due to data migration, it may take some time for initial startup after the update.
Please note that the initial startup may take up to several minutes, depending on the amount of data recorded.

- Added time stamp function.
- Changed "My List" specification.
- EnabIed addition of icon image for each item.
- Improved speed during list operation. (uses image compression process, available after initial display)
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 20 Jul 2012 at 07:33
[Calculation Method for the Volume of Pure Alcohol]
Amount of alcohol drunk (ml) x alcohol content (%) x 0.8 (weight of alcohol)

[Post-Update Warning]
Start-up will take some time during the initial start-up after the update because the data is being moved. Please note it may take several minutes depending on the amount of data you have recorded.

- Added a time stamp function
- Changed My List specifications
- Enabled icon images to be set up by item.
- Improved movement speed in the list (after the second display, due to graphic-data compression).

Client

iOSアプリの開発をしています。
どうぞよろしくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime